Key Vocabulary
Вторая часть книги, Приключения Питера Пэна, Автор Сэр Джеймс Мэтью Барри
Вторая часть книги, Приключения Питера Пэна, Автор Сэр Джеймс Мэтью Барри
Миссис Дарлинг впервые услышала о Питере, когда она наводила порядок в мыслях своих детей. Рыться в умах детей и приводить мысли в порядок к следующему утру, упаковывая на свои места множество предметов, которые блуждали в течение дня - это, проводимый каждую ночь, обряд каждой доброй мамы, после того, как ее дети уснули. Если бы вы могли бодрствовать (но вы, ествественно, не можете), вы бы увидели, как это делает ваша собственная мама, и вам было бы очень интересно наблюдать за ней. Это почти как наводить порядок в ящиках. Я полагаю, вы бы увидели ее стоящей на коленях. Она бы с юмором задерживалась над некоторыми вашими вещами, задаваясь вопросом, где, черт возьми, вы подобрали эту вещь, делая приятные и не очень приятные открытия, прижимая это к своей щеке, как если бы она была такой же милой, как котенок, и торопливо убирала это с поля зрения. Когда вы просыпаетесь утром, шалости и скверные увлечения, с которыми вы ложились спать, были свернуты маленькими кусочками и помещены на дно вашего ума, а на вершину, красиво выставленные на показ, распространяющие ваши более красивые мысли, готовые быть облаченными вами.
Tags:
ПИТЕР ПЭН; ЧАСТЬ II in English
ПИТЕР ПЭН; ЧАСТЬ II in Spanish
ПИТЕР ПЭН; ЧАСТЬ II in German
ПИТЕР ПЭН; ЧАСТЬ II in Swedish
ПИТЕР ПЭН; ЧАСТЬ II in Italian
ПИТЕР ПЭН; ЧАСТЬ II in Japanese
ПИТЕР ПЭН; ЧАСТЬ II in Korean
ПИТЕР ПЭН; ЧАСТЬ II in Portuguese
ПИТЕР ПЭН; ЧАСТЬ II in French
ПИТЕР ПЭН; ЧАСТЬ II in Turkish
ПИТЕР ПЭН; ЧАСТЬ II in Hindi